![]() |
雷人的韩餐菜单翻译。韩国MBC电视画面截图
人民网10月21日讯 据韩国《朝鲜日报》报道,近日,韩国电视台曝光一家首尔火车站附近的餐厅雷人的英文菜单,光顾餐厅的外国人因“荒唐的韩餐菜单翻译”恐怕很难记得自己到底吃了些什么。
韩国MBC电视台18日上午报道说:“因为"荒唐的韩餐菜单翻译",外国人根本记不住食物名称,即使下次还想吃也找不到。首尔火车站附近一家餐厅的菜单上,炖冻明太鱼(简称"冻太")的英文翻译是"dynamic stew",意为"动态炖菜",韩文"冻太"和"动态"写法一样, 谷歌翻译软件将"冻太"翻译为"dynamic"。”
报道还称,其他餐厅的菜单上将"肉脍"翻译成写法相同的"六回(six times)",将"熬煮的汤"翻译成"熊汤"("熬煮"的动名词与“熊”写法相同)。
看到“荒唐的韩餐菜单翻译”报道的网民纷纷留言说:“真丢脸”、“竟然叫"六回"、“应该先纠正这些”等。(刘融)
作者:刘融来源人民网-国际频道)
相关新闻
- 13-10-21南京发布中小学生午餐营养食谱
- 13-10-21“百寿宴”菜单创意无穷
- 13-10-21奥运冠军给上班族开“健身菜单”
- 13-10-19根据季节特点调整食谱
- 13-10-18宝贝高维食谱大全
- 13-10-17养生:7款循序渐进丰胸食谱 让胸部二次发育(组图)